♥ 성경에서 말씀하시는 침례. 이제까지 '세례'라고 말하고 행해 왔고, 많은 교회들이 '세례'를 행하고 있는데 그 까짓 '침례'면 어떻고 '세례'면 어떠냐? 고 귀찮게 여기는 분들이 많으십니다. 「개역성경」에서 '세례'로 번역된 이단어는 원래 헬라어 '밥티조(baptizo)', '밥티스마(baptisma)', '밥티스테스(baptistes)'로 모두 '밥토(bapto)'에서 나온 말입니다. 이 '밥토(bapto)'라는 헬라어는 '담그다, 잠기다, 물 속에 넣다' 라는 의미라고 모든 성경백과사전, 성경사전에서 정의합니다. 이렇게 어원 자체가 분명한 '밥토(bapto: 침례)'를 '세례'라고 번역한 성경은 중국어 성경과 한국어 성경뿐입니다. 그리고 '침례'라는 단어가 우리나라에서 '세례'로 바뀐 이유는 로마..